RedMax GZ7000 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kraftkettensägen RedMax GZ7000 herunter. RedMax GZ7000 User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 152
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 2

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS10 – Englishof the front hand guard, the chain brake can only be activated by the inertia action. Will my hand always activ

Seite 3

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE100 – Spanish• Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite

Seite 4 - CONTENTS

ARRANQUE Y PARADASpanish – 101Arranque y paradaMotor fríoArranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el

Seite 5

ARRANQUE Y PARADA102 – Spanishfiador contra aceleraciones involuntarias. De ese modo, se evita un desgaste innecesario del embrague, del tambor del emb

Seite 6

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 103Antes de utilizar la máquina:1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado.2 Compruebe que

Seite 7 - GENERAL SAFETY PRECA

TECNICA DE TRABAJO104 – Spanish6 Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el freno de cadena y pare el motor. Lleve la motosierra con la espada

Seite 8

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 105motosierra puede ser lanzada hacia atrás contra usted.8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede ocur

Seite 9

TECNICA DE TRABAJO106 – SpanishDesramadoPara cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado.Corte las ramas difíciles

Seite 10 - GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 107Técnica de talaDistancia de seguridadLa distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar de trabajo más cercano

Seite 11

TECNICA DE TRABAJO108 – SpanishTalaLa tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indicación, compuesto por un corte superior y un corte

Seite 12

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 109Cuando están terminados los cortes de indicación y de derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o con ay

Seite 13

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 11Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting

Seite 14

TECNICA DE TRABAJO110 – SpanishSi necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de 3 a

Seite 15

MANTENIMIENTOSpanish – 111GeneralidadesEl usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.Ajuste del car

Seite 16 - ASSEMBLY

MANTENIMIENTO112 – SpanishRegulación de la marcha en ralentí• Arranque el motor, gire el tornillo de ajuste del régimen de ralentí en el sentido de la

Seite 17 - FUEL HANDLING

MANTENIMIENTOSpanish – 113Control de la función de inerciaMantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un tocón u otro objeto estable. Suelte la

Seite 18

MANTENIMIENTO114 – SpanishCaptor de cadenaCompruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra.Prote

Seite 19

MANTENIMIENTOSpanish – 115Mecanismo de arranqueCambio de un cordón de arranque roto o desgastado• Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranqu

Seite 20 - STARTING AND STOPPING

MANTENIMIENTO116 – SpanishFiltro de aireEl filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar:• Fallos del carburador• Problema

Seite 21

MANTENIMIENTOSpanish – 117Lubricación del cojinete de agujasEl tambor de embrague tiene un cojinete de agujas en el eje saliente. Para lubricar se des

Seite 22 - WORKING TECHNIQUES

MANTENIMIENTO118 – SpanishUtilización en inviernoAl usar la máquina en clima frío o con nieve pueden producirse perturbaciones del funcionamiento, a c

Seite 23

Spanish – 119MANTENIMIENTOPrograma de mantenimientoA continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La may

Seite 24

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS12 – English• Keep the chain properly tensioned! If the chain is slack it is more likely to jump off and lead to increased w

Seite 25

120 – SpanishDATOS TECNICOSDatos técnicosGZ7000MotorCilindrada, pulgadas/cm368Diámetro del cilindro, pulgadas/mmCarrera, pulgadas/mm 1,42/36Régimen de

Seite 26

Spanish – 121DATOS TECNICOSCombinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto A continuación se presenta una lista de los equipos de

Seite 27

122 – SpanishGARANTÍA LIMITADAGarantía limitadaPIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGAORIGINAL, Red

Seite 28

12315. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezasNOTE : 1. Use RedMax/ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orrepla

Seite 29

124A1835411121098675141521617131B543220161817911121314198101521176

Seite 30 - MAINTENANCE

125Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 505 12 98-03 CLUTCH COVER ASSY 12 501 51 72-01 㹺CHAIN GUIDE 13 503 76 29-02 㹺CHIP GUARD 14 503 89 70-0

Seite 31

126 117128368710623459451910DC21

Seite 32

127Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 505 12 49-02 STARTER ASSY 12 505 30 51-25 㹺STARTER CORD 13 544 37 65-01 㹺STARTER HANDLE 14 505 09 50-0

Seite 33

1282EF1 46 715A32

Seite 34

129Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 21 06-01 HEAT DEFLECTOR 12 544 03 02-01 MUFFLER ASSY 13 503 76 64-02 㹺SPARK ARRESTOR SCREEN 14 724

Seite 35

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 13The cutting teeth need to be sharpened when:• Sawdust becomes powder-like• You need extra force to saw in• The c

Seite 36

130G 13487911141315161210562

Seite 37

131Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 503 20 25-20 SCREW IHSCM 22 537 21 32-01 KNOB 13 537 20 66-02 AIR FILTER ASSY 1 44My3 537 20 66-03 AIR

Seite 38 - TECHNICAL DATA

132H2910118A175463

Seite 39

133Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 25 45-02 CYLINDER 12 537 20 71-01・PLUG 13 503 55 22-01・PLUG 14 503 25 56-01・NEEDLE BEARING 15 537

Seite 41 - EXPLICATION DES SYMBOLES

135Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 20 59-04 FRONT HANDLE ASSY 12 503 20 47-0113 503 22 66-0114 503 63 75-02 ANTIVIBRATION ELEMENT Std

Seite 42

136J10389112520191314151218174677161

Seite 43 - SOMMAIRE

137Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 21 35-07 FUEL TANK 12 537 20 84-02 ・THROTTLE LOCKOUT 13 537 21 11-01 ・THROTTLE WIRE 14 537 20 85-0

Seite 44 - QUELS SONT LES COMPOSANTS?

13820231819152122161431172 12789104561113K

Seite 45 - Autres consignes de sécurité

139Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 505 25 98-01 HAND GUARD 12 537 20 90-01 SCREW 23 537 20 28-01 BUSHING 24 537 21 07-01 SPRING GUIDE 15

Seite 46 - Mesures à prendre avant de

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS14 – English• Raise the tip of the bar and stretch the chain by tightening the chain tensioning screw using the combination

Seite 47 - Équipement de protection

140L1922567811123410311517161814913

Seite 48 - Équipement de sécurité de la

141Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 20 93-06 CRANKCASE ASSY 12 503 21 39-02 ・SCREW IHSCT 13 501 27 08-01 ・GUIDE BUSHING 24 537 05 13-0

Seite 49

142M212681210971311345

Seite 50 - Bouton d’arrêt

143Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 20 93-06 CRANKCASE ASSY 12 503 21 39-02 ・SCREW IHSCT 13 503 89 47-04 SNAP 44 503 20 73-20 SCREW IH

Seite 52

145Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 30 61-03 CRANKSHAFT ASSY 12 738 22 02-25 㹺BALL BEARING 13 537 20 33-01 㹺CUP 14 503 25 56-01 㹺NEEDL

Seite 53

146ZAMA C1M-EL28P5555555555551025625262829303132334748495051525346454443424140342734117910820212223171918151413122436163937383555

Seite 54 - Tension de la chaîne

147Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE0 544 19 98-01 CARBURETTOR 11 503 48 05-01 ・SCREW 42 537 38 37-01 ・COVER 13 537 38 35-01 ・DIAPHRAGM 1

Seite 57

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 15Chain drive sprocketThe clutch drum is fitted with one of the following drive sprockets:A Spur sprocket (the ch

Seite 60

1151444-95´®z+SLQ¶5Q¨´®z+SLQ¶5Q¨2008-12-17

Seite 61 - DÉMARRAGE ET ARRÊT

ASSEMBLY16 – EnglishFitting the bar and chainCheck that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front han

Seite 62

FUEL HANDLINGEnglish – 17FuelNote! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke

Seite 63 - TECHNIQUES DE TRAVAIL

FUEL HANDLING18 – English• If the oil is registered with JASO, the JASO Logo with FD and registration number will be displayed on the container. The h

Seite 64

FUEL HANDLINGEnglish – 19FuelingClean the area around the fuel cap. Clean the fuel and chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced at l

Seite 65

KEY T O SYMBOLS 2 – English Symbols on the mac hine: W ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fat

Seite 66

STARTING AND STOPPING20 – EnglishStarting and stoppingCold engineStarting: The chain brake should be activated when starting the chain saw. Activate t

Seite 67

STARTING AND STOPPINGEnglish – 21As the chain brake is still activated the engine must return to idling speed as soon as possible by disengaging the t

Seite 68

WORKING TECHNIQUES22 – EnglishBefore use:1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged.2 Check that the rear right hand guard is not

Seite 69

WORKING TECHNIQUESEnglish – 23Fit a guard to the bar before transporting the chain saw or carrying it for any distance.7 When you put the chain saw on

Seite 70

WORKING TECHNIQUES24 – Englishonly the kickback zone of the bar is in contact with the tree, which can lead to a kickback.Cutting with the bottom edge

Seite 71 - ENTRETIEN

WORKING TECHNIQUESEnglish – 25CuttingIf you have a pile of logs, each log you attempt to cut should be removed from the pile, placed on a saw horse or

Seite 72

WORKING TECHNIQUES26 – EnglishFelling directionThe aim is to fell the tree in a position where you can limb and cross-cut the log as easily as possibl

Seite 73

WORKING TECHNIQUESEnglish – 27The directional cuts should run 1/4 of the diameter through the trunk and the angle between the top cut and bottom cut s

Seite 74

WORKING TECHNIQUES28 – EnglishFreeing a tree that has fallen badly Freeing a ”trapped tree”It is very dangerous to remove a trapped tree and there is

Seite 75

WORKING TECHNIQUESEnglish – 29How to avoid kickbackWhat is kickback?The word kickback is used to describe the sudden reaction that causes the chain sa

Seite 76

KEY T O SYMBOLS English – 3 Y ou will find the following labels on your chain saw: USA: Canada: EP A III The Emissions Compliance P eriod referred

Seite 77

MAINTENANCE30 – EnglishGeneralThe user must only carry out the maintenance and service work described in this manual.Carburetor adjustmentEvery unit i

Seite 78

MAINTENANCEEnglish – 31• Accelerate to full throttle for 2-3 seconds to clear any excess fuel in the engine, then return to idle. Accelerate engine to

Seite 79 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MAINTENANCE32 – EnglishChecking the inertia brake releaseWith the engine turned off, hold the chain saw over a stump or other firm object. Let go of th

Seite 80

MAINTENANCEEnglish – 33Right hand guardCheck that the right hand guard is not damaged and that there are no visible defects, such as cracks.Vibration

Seite 81 - GARANTIE LIMITÉE

MAINTENANCE34 – English• Pull out the cord approx. 30 cm (12 inches) and hook it into the notch in the rim of the pulley. Release the recoil spring by

Seite 82 - ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

MAINTENANCEEnglish – 35The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in water and detergent.An air filter that has been in use for a long time

Seite 83

MAINTENANCE36 – EnglishCooling systemTo keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system.The cooling syst

Seite 84

English – 37MAINTENANCEMaintenance scheduleThe following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are des

Seite 85 - ¿QUE ES QUE?

38 – EnglishTECHNICAL DATATechnical dataGZ7000EngineCylinder displacement, cu.in/cm34,1/68Cylinder bore, inch/mm 1,93/49Stroke, inch/mm 1,42/36Idle sp

Seite 86

English – 39TECHNICAL DATARecommended original and replacement bar and chain combinations for USAFollowing is a list of recommended cutting equipment

Seite 87 - Importante

CONTENTS 4 – English Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ... 2Symbols for Canada model: ...

Seite 88 - Equipo de seguridad de la

40 – EnglishLIMITED WARRANTYLimited warrantyEMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAHAMERICA, INC.

Seite 89

EXPLICATION DES SYMBOLESFrench – 41Symboles sur la machine:AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligen

Seite 90

EXPLICATION DES SYMBOLES42 – FrenchL’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse:Canada:EPA IIILa période de confor

Seite 91 - Silenciador

SOMMAIREFrench – 43SommaireEXPLICATION DES SYMBOLESSymboles sur la machine: ... 41Symboles dans le manuel: ...

Seite 92 - Equipo de corte

44 – FrenchQUELS SONT LES COMPOSANTS?Quels sont les composants de la tronçonneuse?141510111213242321201918171622252614257689327281 Décompresseur2 Poig

Seite 93

PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES French – 45Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses(ANSI B175.1-2000 Annexe C)Préca

Seite 94 - Tensado de la cadena

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ46 – FrenchMesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve• Lisez attentivement ce manuel d’utilis

Seite 95

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 47Important!Utilisez toujours votre bon sensIl est impossible de prévoir toutes les situations que vous pou

Seite 96

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ48 – French• Gants protecteurs anti-chaîne• Pantalon avec protection anti-chaîne• Bottes avec protection anti-chaîne

Seite 97

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 49• Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de stationnement' au démarrage et lors de courts dép

Seite 98

English – 5 WHA T IS WHA T? What is what on the c hain saw?14151011121324232120191817162225261425768932728 1 Decompression valve2 Starter handle3

Seite 99

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ50 – Frenchrebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais si le guide-chaîne est trop près de vous, le

Seite 100 - MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 51SilencieuxLe silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappe

Seite 101 - ARRANQUE Y PARADA

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ52 – French• Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié aug

Seite 102

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 53Entretien de la chaîne et du guide-chaîneChaîneIl convient d’affûter les dents lorsque:• La texture de la

Seite 103 - TECNICA DE TRABAJO

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ54 – FrenchTension de la chaînePlus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être régl

Seite 104

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 55Contrôle de la lubrification de la chaîne• Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les inst

Seite 105

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ56 – FrenchGuide-chaîneVérifier régulièrement:• Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les

Seite 106

MONTAGEFrench – 57Montage du guide-chaîne et de la chaîneS’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre

Seite 107

MANIPULATION DU CARBURANT58 – FrenchCarburantRemarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d

Seite 108

MANIPULATION DU CARBURANTFrench – 59Le RedMax "MaxLife" refroidi à l’air, le mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi

Seite 109

AMERICAN ST AND ARD SAFETY PRECA UTIONS 6 – English Saf ety precautions for chain saw users (ANSI B175.1-2000 Anne x C) Kic kback safety precaution

Seite 110

MANIPULATION DU CARBURANT60 – Frenchde la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe.• Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseil

Seite 111 - MANTENIMIENTO

DÉMARRAGE ET ARRÊTFrench – 61Démarrage et arrêtMoteur froidDémarrage: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse. Active

Seite 112

DÉMARRAGE ET ARRÊT62 – FrenchDanse la mesure où le frein de chaîne est encore activé, le moteur doit repasser le plus tôt possible au ralenti en libér

Seite 113

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 63Avant chaque utilisation:1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé.2 Contrôler

Seite 114

TECHNIQUES DE TRAVAIL64 – Frenchun choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure so

Seite 115

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 656 Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à plein régime.7 Observer la plus grande prudence en utilisa

Seite 116

TECHNIQUES DE TRAVAIL66 – FrenchLa liste suivante indique comment se tirer des situations les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de tron

Seite 117

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 67Les deux extrémités du tronc reposent sur des supports. Risque important de coinçage de la chaîne.Commencer par couper

Seite 118

TECHNIQUES DE TRAVAIL68 – FrenchDégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour

Seite 119

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 69Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou d’un

Seite 120 - DATOS TECNICOS

GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 7 Bef ore using a new chain saw • Please read this manual carefully.• Check that the cutting equipment is co

Seite 121

TECHNIQUES DE TRAVAIL70 – FrenchNe jamais scier de part en part un arbre ou une branche pliés!Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites

Seite 122 - GARANTÍA LIMITADA

ENTRETIENFrench – 71GénéralitésL’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation.Réglage

Seite 123 - TRONÇONNEUSES

ENTRETIEN72 – French• Donner les pleins gaz pendant 2-3 secondes pour débarrasser le moteur de tout excès de carburant puis revenir au ralenti. Donner

Seite 124

ENTRETIENFrench – 73souche de son propre poids, en pivotant autour de la poignée arrière.Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein doit s

Seite 125

ENTRETIEN74 – FrenchProtection de la main droiteS’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visibles tels que fissures, e

Seite 126

ENTRETIENFrench – 75• Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rappel en lais

Seite 127

ENTRETIEN76 – FrenchPour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau savonneuse.Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement ne

Seite 128

ENTRETIENFrench – 77Système de refroidissementLa machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionn

Seite 129

78 – FrenchENTRETIENSchéma d’entretienLa liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la sect

Seite 130

French – 79CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESCaractéristiques techniquesGZ7000MoteurCylindrée, po3/cm34,1/68Alésage, po/mm 1,93/49Course, po/mm 1,42/36Régime

Seite 131

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS8 – EnglishAlways use common senseIt is not possible to cover every conceivable situation you can face when using a chain sa

Seite 132

80 – FrenchCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESÉquipement de coupe recommandé pour CanadaCe qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisatio

Seite 133

French – 81GARANTIE LIMITÉEGarantie limitéePièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., parl'in

Seite 134

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS82 – SpanishSímbolos en la máquina:¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede pro

Seite 135

ACLARACION DE LOS SIMBOLOSSpanish – 83Etiquetas que se encuentran en la motosierra:USA:EPA IIIEl período de cumplimiento de emisiones mencionado en la

Seite 136

INDICE84 – SpanishÍndiceACLARACION DE LOS SIMBOLOSSímbolos en la máquina: ... 82Símbolos en el manual de instruccio

Seite 137

Spanish – 85¿QUE ES QUE?¿Qué es qué en la motosierra?141510111213242321201918171622252614257689327281 Válvula de descompresión2 Empuñadura de arranque

Seite 138

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA86 – SpanishPrecauciones de seguridad para usuarios de motosierras(ANSI B175.1-2000 Anexo C)Precaucione

Seite 139

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 87Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva• Lea detenidamente el manual de instrucciones.•

Seite 140

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD88 – Spanishponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la

Seite 141

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 89Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de

Seite 142

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 9Take care when using your saw and make sure the kickback zone of the bar never touches any object.• The chain bra

Seite 143

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD90 – SpanishEn las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario,

Seite 144

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 91Sistema amortiguador de vibracionesSu máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir

Seite 145

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD92 – SpanishSilenciador del apagachispasEl silenciador del apagachispas controla el ruido de escape e impide que e

Seite 146 - ZAMA C1M-EL28

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 93Espada• Longitud (pulgadas/cm)• Número de dientes en el cabezal de rueda (T). • Paso de cadena (=pitch

Seite 147

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD94 – SpanishUtilice una lima redonda del tamaño adecuado para la cadena.Cuando haya ajustado todos los dientes de

Seite 148

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 95Lubricación del equipo de corteAceite para cadena de motosierraUn aceite para cadena de motosierra ha

Seite 149

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD96 – SpanishCompruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta

Seite 150

MONTAJESpanish – 97Montaje de la espada y la cadenaCompruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del fren

Seite 151

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE98 – SpanishCarburanteAclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de

Seite 152 - ´®z+SLQ¶5Q¨

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLESpanish – 99estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) y que sea JASO - FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare