RedMax GZ4000 Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Kraftkettensägen RedMax GZ4000 herunter. RedMax GZ4000 Specifications Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 72
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
WARNING
OWNER/OPERATOR MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CHAINSAW
TRONÇONEUSES
MOTOSIERRAS
848-C50-93A2 (711)
GZ4000
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our
product, please read this
manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
720401 and up
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
Avant d’utiliser cette
produits, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
720401 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
720401 y superior
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESCHAINSAWTRONÇONEUSESMOTOSIERRAS848-C50-93A2 (711)GZ4000The engine exhaust fromthis pro

Seite 2 - Contents

101. Never operate a chain saw when you are fatigued,ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under

Seite 3

111. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado,enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influenciade medicamentos que pueden causar somnolencia

Seite 4 - 2. Specifications

129. Never start cutting until you have a clear work area,secure footing, and a planned retreat path from thefalling tree. 10. Always hold the chain s

Seite 5 - 2. Especificaciohes

9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieude travail, prévoir une voie de retraite pour lemoment où l’arbre va choir et bien se caler lespied

Seite 6

1416. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brushand saplings because slender material ma

Seite 7

1516. Toujours arrêter le moteur avant de poser latronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant lesbroussailles. Une liane ou un arbr

Seite 8 - 4. Symbols on the machine

16into your saw. As a chain saw user you should takeseveral steps to keep cutting jobs free fromaccident or injury.(1) With a basic understanding of k

Seite 9 - MADE IN JAPAN

17• Les dispositifs de sécurité dont est équipée latronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plusgrande prudence. Pour éviter tout accident oubless

Seite 10 - 5. For safe operation

186. Installing guide bar and saw chainEnglish A standard saw unit package contains the itemsas illustrated. (F1)(1) Power unit(2) Guide bar(3) Saw c

Seite 11

196. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais Español Contenu de I’emballage de

Seite 12

2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration

Seite 13

20A new chain will expand its length in the beginning ofuse. Check and readjust the tension frequently as aloose chain can easily derail or cause rapi

Seite 14

21Lorsqu’elle est neuve, Ia chaîne a tendance às’allonger. Contrôler et régler fréquemment la tensionde la chaîne. Si la chaîne est trop peu tendue, e

Seite 15

227. Fuel and chain oilEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and al

Seite 16

• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr

Seite 17

24 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f

Seite 18

25participer ainsi à la protection de l’environnement etde votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, le

Seite 19

26FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID;1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It willcause severe damage to the internal engine partsvery quickly.2. GASOHOL – It

Seite 20

27A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR;1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) –L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pi

Seite 21 - REMARQUE

288. OperationEnglishIt is very dangerous to run a chainsaw that mountsbroken parts or lacks any parts.Before starting engine, make sure that all the

Seite 22 - 7. Fuel and chain oil

298. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolIl est dangereux d’utiliser une scie avec des piècescassées ou manquantes. Avant de mettre le moteur en marc

Seite 23 - AVERTISSEMENT

1. Situación de las piezas...52. Especificaciohes...53. Etiqueta de

Seite 24

308. OperationEnglish5. When engine has ignited, first push in the chokeknob to the first-stage position and then pull thestarter again to start the e

Seite 25 - IMPORTANTE

8. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español5. Si le moteur démarre et cale, repousser le boutonde starter à la première position et tirer à nouveau lacor

Seite 26

328. OperationEnglish1. H and L needles are restricted within the number ofturn as shown below.H needle –1/4L needle –1/42. Start the engine and a

Seite 27

338. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español1. Las agujas H y L (alta y baja) están restringidas ennúmero de vueltas, como se indica abajo.Aguja H –1/

Seite 28 - 8. Operation

34immediately release your fingers from the throttle leverand stop the engine. STOPPING THE ENGINE1. Release the throttle lever to allow the engine t

Seite 29

358. Fonctionnement 8. UsoFrançais Españolentraîne des causes de pannes. Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant lefonctionnement, dégage

Seite 30

36 HOW TO SWITCH BETWEEN OPERATINGMODES (F19)1. Flip the engine switch to turn off the engine.2. Remove the cover to the air filter, remove the airfi

Seite 31

378. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español COMMENT CHANGER ENTRE LES MODESD’UTILISATION (F19)1. Désenclencher le commutateur de moteur pourcouper le

Seite 32

389. SawingEnglish• Before proceeding to your job, read "For SafeOperation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. Thi

Seite 33 - 8. Fonctionnement 8. Uso

399. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierraFrançais Español• Avant de commencer à travailler, Iireattentivement le chapitre “Pour l

Seite 34

41. Parts locationEnglishEnglish GZ4000Power unit : Displacement ····················································································

Seite 35

40 FELLING A TREE (F22) 1. Decide the felling direction considering the wind,lean of the tree, location of heavy branches, ease ofjob after felling a

Seite 36

419. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierraFrançais Español Abattage d’un arbre (F22) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre do

Seite 37

42A Log hanging off the ground (F24) In area A, saw up from the bottom one-third and finishby sawing down from the top. In area B, saw downfrom the to

Seite 38 - 9. Sawing

439. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierraFrançais EspañolTronc en surélévation (F24) Commencer par couper au tiers par en dessous

Seite 39

4410. MaintenanceEnglishMaintenance, replacement, or repair of theemission control device and systems may beperformed by any non-road engine repairest

Seite 40

4510. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañolL’entretien, le remplacement ou la réparation dudispositif et des systèmes de lutte contre lesémission

Seite 41

4610. MaintenanceEnglish PERIODICAL SERVICE POINTS 1. Air cooling systemDust clogging around the cooling system and thecylinder fins will cause overh

Seite 42

4710. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañol ENTRETIEN PERIODIQUE 1. Ailettes de refroidissement du cylindre Si de la poussière reste entre les a

Seite 43

482. Fuel filter (a) Using a wire hook, take out the filter from the fillerport. (F34) (1) Fuel filter (b) Disassemble the filter and wash with gasoli

Seite 44 - 10. Maintenance

492. Filtre à essence (a)A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre àessence de l’orifice de remplissage. (F34)(1) Filtre à essence(b)Démonte

Seite 45

51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Garde avant2. Poignée de démarrage3. Capot du filtre à air4. Bouton de starter

Seite 46

5011. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar English Saw Chain It is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always sharp. Th

Seite 47

5111. Entretien de la chaîne et du guide-chaîneFrançais11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guíaEspañol ChaînePour la sécuri

Seite 48

52Make sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (F38) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle (7) Top plat

Seite 49 - 10. Maintenimiento

5311. Entretien de la chaîne et du guide-chaîneFrançais11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guíaEspañolVérifier que toutes le

Seite 50

54Case 1. Starting failureMake sure the icing prevention system is notworking. WARNINGCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Roughidling Case 3. Oil

Seite 51

5512. Guide de dépannage Français12. Guía para la localización de averíasEspañolCas 1. Défaut de démarrageVeiller à ce que le système de prévention co

Seite 52

56• Aged fuel is one of major causes of engine startingfailure. Before storing the unit, empty the fuel tankand run the engine until it uses all the f

Seite 53

5715. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezasNOTE : 1. Use RedMax/ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplace

Seite 54 - 12. Troubleshooting Guide

58GZ400015. Parts list Fig.1 POWER UNIT (S/N 720401 and up)

Seite 55 - Remplacer par un

59GZ4000Fig.1 POWER UNIT (S/N 720401 and up)Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE50 T2100-55610 COVER 151 2670-55410 SCREW 452 848-C50-7111 R

Seite 56

3. Warning labels on the machine6English(1)(2)(3)(4)(5)(1) Read operator's instruction book beforeoperating this machine.(2) Wear head, eye and e

Seite 57 - 15. Lista de piezas

60GZ400015. Parts list Fig.2 POWER UNIT (S/N 720401 and up)

Seite 58

61GZ4000Fig.2 POWER UNIT (S/N 720401 and up)Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE50 848-C50-5401 BRAKE ASSY 151 2671-53210 • SCREW 152 2810-5

Seite 59

6215. Parts list Fig.3 CARBURETOR COMPONENTS(S/N 720401 and up)GZ4000Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE1 848-C50-8101 CARBURETOR ASSY 12 8

Seite 60

63GZ4000Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE1 848-8U1-0010 Plug, wrench 13x16 1 (OP)2 2670-91

Seite 61

The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain theemission control system warranty on your 2007 and later small of

Seite 62 - Q'TY

La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émission

Seite 63

La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agradode explicar la garantía del sistema de control de emisiones para

Seite 64

EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAHAMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR

Seite 65

Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., parl'intermédiaire de n'importe quel revendeu

Seite 66

PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGAORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUI

Seite 67 - LIMITED WARRANTY

3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français Español(1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine

Seite 70

ZENOAH AMERICA, INC.1100 Laval Blvd. Suite 110Lawrenceville, Georgia 30043©Printed in Japan

Seite 71

8(a) The port to refuel “MIX GASOLINE”Position: Fuel cap(b) The port to top up chain oilPosition: Oil cap(c) Setting the switch to the “O” position, t

Seite 72 - ©Printed in Japan

9(a) Orifice de remplissage de “MELANGE DEUXTEMPS”Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement:

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare