RedMax GZ7000 Betreibershandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Betreibershandbuch nach Kraftkettensägen RedMax GZ7000 herunter. RedMax GZ7000 Operator`s manual [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 152
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 2 - KEY TO SYMBOLS

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS10 – Englishof the front hand guard, the chain brake can only be activated by the inertia action. Will my hand always activ

Seite 3

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE100 – Spanish• Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite

Seite 4 - CONTENTS

ARRANQUE Y PARADASpanish – 101Arranque y paradaMotor fríoArranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el

Seite 5 - WHAT IS WHAT?

ARRANQUE Y PARADA102 – Spanishfiador contra aceleraciones involuntarias. De ese modo, se evita un desgaste innecesario del embrague, del tambor del emb

Seite 6

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 103Antes de utilizar la máquina:1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado.2 Compruebe que

Seite 7 - GENERAL SAFETY PRECA

TECNICA DE TRABAJO104 – Spanish6 Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el freno de cadena y pare el motor. Lleve la motosierra con la espada

Seite 8

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 1056 Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al máximo.7 Para cortar con la parte superior de la espada, en sentido

Seite 9

TECNICA DE TRABAJO106 – SpanishA continuación, se indica un listado teórico de la forma de tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentars

Seite 10 - GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 107Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren los dos surcos.Técnica de talaDistancia de seguridadLa distancia

Seite 11

TECNICA DE TRABAJO108 – SpanishTalaLa tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indicación, compuesto por un corte superior y un corte

Seite 12

TECNICA DE TRABAJOSpanish – 109Cuando están terminados los cortes de indicación y de derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o con ay

Seite 13

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 11Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting

Seite 14

TECNICA DE TRABAJO110 – SpanishSi necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de 3 a

Seite 15

MANTENIMIENTOSpanish – 111GeneralidadesEl usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.Ajuste del car

Seite 16 - ASSEMBLY

MANTENIMIENTO112 – SpanishRegulación de la marcha en ralentí• Arranque el motor, gire el tornillo de ajuste del régimen de ralentí en el sentido de la

Seite 17 - FUEL HANDLING

MANTENIMIENTOSpanish – 113Control de la función de inerciaMantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un tocón u otro objeto estable. Suelte la

Seite 18

MANTENIMIENTO114 – SpanishCaptor de cadenaCompruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra.Prote

Seite 19

MANTENIMIENTOSpanish – 115Mecanismo de arranqueCambio de un cordón de arranque roto o desgastado• Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranqu

Seite 20 - STARTING AND STOPPING

MANTENIMIENTO116 – SpanishFiltro de aireEl filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar:• Fallos del carburador• Problema

Seite 21

MANTENIMIENTOSpanish – 117Lubricación del cojinete de agujasEl tambor de embrague tiene un cojinete de agujas en el eje saliente. Para lubricar se des

Seite 22 - WORKING TECHNIQUES

MANTENIMIENTO118 – SpanishUtilización en inviernoAl usar la máquina en clima frío o con nieve pueden producirse perturbaciones del funcionamiento, a c

Seite 23

Spanish – 119MANTENIMIENTOPrograma de mantenimientoA continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La may

Seite 24

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS12 – English• Keep the chain properly tensioned! If the chain is slack it is more likely to jump off and lead to increased w

Seite 25

120 – SpanishDATOS TECNICOSDatos técnicosGZ7000MotorCilindrada, pulgadas/cm368Diámetro del cilindro, pulgadas/mmCarrera, pulgadas/mm 1,42/36Régimen de

Seite 26

Spanish – 121DATOS TECNICOSCombinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto A continuación se presenta una lista de los equipos de

Seite 27

DECLARACIÓN DE GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA Y A NIVEL FEDERAL122 – SpanishSus derechos y las obligaciones relacionadas con est

Seite 28

12315. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezasNOTE : 1.Use RedMax genuine parts as specified in the parts list for repair and/orreplacement

Seite 29

124A1835411121098675141521617131B543220161817911121314198101521176

Seite 30 - MAINTENANCE

125Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 505 12 98-02 CLUTCH COVER ASSY 12 501 51 72-01 㺃CHAIN GUIDE 13 503 76 29-02 㺃CHIP GUARD 14 503 89 70-0

Seite 31

126 117128368710623459451910DC21

Seite 32

127Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 505 12 49-02 STARTER ASSY 12 505 30 51-25 㹺STARTER CORD 13 544 37 65-01 㹺STARTER HANDLE 14 505 09 50-0

Seite 33

1282EF1 46 715A32

Seite 34

129Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 21 06-01 HEAT DEFLECTOR 12 544 03 02-01 MUFFLER ASSY 13 503 76 64-02 㹺SPARK ARRESTOR SCREEN 14 724

Seite 35

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 13The cutting teeth need to be sharpened when:• Sawdust becomes powder-like• You need extra force to saw in• The c

Seite 36

130G 13487911141315161210562

Seite 37

131Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 503 20 25-20 SCREW IHSCM 22 537 21 32-01 KNOB 13 537 20 66-02 AIR FILTER ASSY 1 44My3 537 20 66-03 AIR

Seite 38 - TECHNICAL DATA

132H2910118A175463

Seite 39

133Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 25 45-02 CYLINDER 12 537 20 71-01 ・PLUG 13 503 55 22-01 ・PLUG 14 503 25 56-01 ・NEEDLE BEARING 15 5

Seite 40

134I543551552

Seite 41 - EXPLICATION DES SYMBOLES

135Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 20 59-04 FRONT HANDLE ASSY 12 503 20 47-0113 503 22 66-0114 503 63 75-02 ANTIVIBRATION ELEMENT Std

Seite 42

136J10389112520191314151218174677161

Seite 43 - SOMMAIRE

137Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 21 35-07 FUEL TANK 12 537 20 84-02 ・THROTTLE LOCKOUT 13 537 21 11-01 ・THROTTLE WIRE 14 537 20 85-0

Seite 44 - QUELS SONT LES COMPOSANTS?

13820231819152122161431172 12789104561113K

Seite 45 - Autres consignes de sécurité

139Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 505 25 98-01 HAND GUARD 12 537 20 90-01 SCREW 23 537 20 28-01 BUSHING 24 537 21 07-01 SPRING GUIDE 15

Seite 46 - Mesures à prendre avant de

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS14 – English• Raise the tip of the bar and stretch the chain by tightening the chain tensioning screw using the combination

Seite 47 - Équipement de protection

140L1922567811123410311517161814913

Seite 48 - Équipement de sécurité de la

141Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 20 93-06 CRANKCASE ASSY 12 503 21 39-02 ・SCREW IHSCT 13 501 27 08-01 ・GUIDE BUSHING 24 537 05 13-0

Seite 49

142M212681210971311345

Seite 50 - Bouton d’arrêt

143Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 20 93-06 CRANKCASE ASSY 12 503 21 39-02 ・SCREW IHSCT 13 503 89 47-04 SNAP 44 503 20 73-20 SCREW IH

Seite 52

145Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE1 537 30 61-03 CRANKSHAFT ASSY 12 738 22 02-25 㹺BALL BEARING 13 537 20 33-01 㹺CUP 14 503 25 56-01 㹺NEEDL

Seite 53

146ZAMA C1M-EL28P5555555555551025625262829303132334748495051525346454443424140342734117910820212223171918151413122436163937383555

Seite 54 - Tension de la chaîne

147Key# PART NUMBER DESCRIPTION QTY/UNIT NOTE0 544 19 98-01 CARBURETTOR 11 503 48 05-01 ・SCREW 42 537 38 37-01 ・COVER 13 537 38 35-01 ・DIAPHRAGM 1

Seite 57

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 15Chain drive sprocketThe clutch drum is fitted with one of the following drive sprockets:A Spur sprocket (the ch

Seite 60

1153487-95´®z+UPo¶5S¨´®z+UPo¶5S¨2010-03-14Original instructionsInstructions d’origineInstrucciones originales

Seite 61 - DÉMARRAGE ET ARRÊT

ASSEMBLY16 – EnglishFitting the bar and chainCheck that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front han

Seite 62

FUEL HANDLINGEnglish – 17FuelNote! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and two-stroke

Seite 63 - TECHNIQUES DE TRAVAIL

FUEL HANDLING18 – English• If the oil is registered with JASO, the JASO Logo with FD and registration number will be displayed on the container. The h

Seite 64

FUEL HANDLINGEnglish – 19FuelingClean the area around the fuel cap. Clean the fuel and chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced at l

Seite 65

KEY TO SYMBOLS2 – EnglishSymbols on the machine:WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury

Seite 66

STARTING AND STOPPING20 – EnglishStarting and stoppingCold engineStarting: The chain brake should be activated when starting the chain saw. Activate t

Seite 67

STARTING AND STOPPINGEnglish – 21As the chain brake is still activated the engine must return to idling speed as soon as possible by disengaging the t

Seite 68

WORKING TECHNIQUES22 – EnglishBefore use:1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged.2 Check that the rear right hand guard is not

Seite 69

WORKING TECHNIQUESEnglish – 23Fit a guard to the bar before transporting the chain saw or carrying it for any distance.7 When you put the chain saw on

Seite 70

WORKING TECHNIQUES24 – Englishonly the kickback zone of the bar is in contact with the tree, which can lead to a kickback.Cutting with the bottom edge

Seite 71 - ENTRETIEN

WORKING TECHNIQUESEnglish – 25CuttingIf you have a pile of logs, each log you attempt to cut should be removed from the pile, placed on a saw horse or

Seite 72

WORKING TECHNIQUES26 – EnglishFelling directionThe aim is to fell the tree in a position where you can limb and cross-cut the log as easily as possibl

Seite 73

WORKING TECHNIQUESEnglish – 27The directional cuts should run 1/4 of the diameter through the trunk and the angle between the top cut and bottom cut s

Seite 74

WORKING TECHNIQUES28 – EnglishFreeing a tree that has fallen badly Freeing a ”trapped tree”It is very dangerous to remove a trapped tree and there is

Seite 75

WORKING TECHNIQUESEnglish – 29How to avoid kickbackWhat is kickback?The word kickback is used to describe the sudden reaction that causes the chain sa

Seite 76

KEY TO SYMBOLSEnglish – 3You will find the following labels on your chain saw:USA:Canada:EPA IIIThe Emissions Compliance Period referred to on the Emis

Seite 77

MAINTENANCE30 – EnglishGeneralThe user must only carry out the maintenance and service work described in this manual.Carburetor adjustmentEvery unit i

Seite 78

MAINTENANCEEnglish – 31• Accelerate to full throttle for 2-3 seconds to clear any excess fuel in the engine, then return to idle. Accelerate engine to

Seite 79 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MAINTENANCE32 – EnglishChecking the inertia brake releaseWith the engine turned off, hold the chain saw over a stump or other firm object. Let go of th

Seite 80

MAINTENANCEEnglish – 33Right hand guardCheck that the right hand guard is not damaged and that there are no visible defects, such as cracks.Vibration

Seite 81 - French – 81

MAINTENANCE34 – English• Pull out the cord approx. 30 cm (12 inches) and hook it into the notch in the rim of the pulley. Release the recoil spring by

Seite 82 - ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

MAINTENANCEEnglish – 35The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in water and detergent.An air filter that has been in use for a long time

Seite 83

MAINTENANCE36 – EnglishCooling systemTo keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system.The cooling syst

Seite 84

English – 37MAINTENANCEMaintenance scheduleThe following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are des

Seite 85 - ¿QUE ES QUE?

38 – EnglishTECHNICAL DATATechnical dataNOTE! The spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002. GZ7000EngineCylinder displacemen

Seite 86

English – 39TECHNICAL DATARecommended original and replacement bar and chain combinations for USAFollowing is a list of recommended cutting equipment

Seite 87 - Importante

CONTENTS 4 – English Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ... 2Symbols for Canada model: ...

Seite 88 - Equipo de seguridad de la

FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT40 – EnglishYour warranty rights and obligationsThe EPA (U.S. Environmental Protection Agen

Seite 89

EXPLICATION DES SYMBOLESFrench – 41Symboles sur la machine:AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligen

Seite 90

EXPLICATION DES SYMBOLES42 – FrenchL’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse:Canada:EPA IIILa période de confor

Seite 91 - Silenciador

SOMMAIREFrench – 43SommaireEXPLICATION DES SYMBOLESSymboles sur la machine: ... 41Symboles dans le manuel: ...

Seite 92 - Equipo de corte

44 – FrenchQUELS SONT LES COMPOSANTS?Quels sont les composants de la tronçonneuse?141510111213242321201918171622252614257689327282930311 Décompresseur

Seite 93

PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINESFrench – 45Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses(ANSI B175.1-2000 Ann

Seite 94 - Tensado de la cadena

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ46 – FrenchMesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve• Lisez attentivement ce manuel d’utilis

Seite 95

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 47Important!Utilisez toujours votre bon sensIl est impossible de prévoir toutes les situations que vous pou

Seite 96

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ48 – French• Gants protecteurs anti-chaîne• Pantalon avec protection anti-chaîne• Bottes avec protection anti-chaîne

Seite 97

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 49• Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de stationnement' au démarrage et lors de courts dép

Seite 98

English – 5WHAT IS WHAT?What is what on the chain saw?141510111213242321201918171622252614257689327282930311 Decompression valve2 Starter handle3 Adju

Seite 99

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ50 – Frenchrebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais si le guide-chaîne est trop près de vous, le

Seite 100 - MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 51SilencieuxLe silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappe

Seite 101 - ARRANQUE Y PARADA

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ52 – French• Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et bien entretenu! Un équipement insuffisamment lubrifié aug

Seite 102

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 53Entretien de la chaîne et du guide-chaîneChaîneIl convient d’affûter les dents lorsque:• La texture de la

Seite 103 - TECNICA DE TRABAJO

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ54 – FrenchTension de la chaînePlus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être régl

Seite 104

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉFrench – 55Contrôle de la lubrification de la chaîne• Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les inst

Seite 105

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ56 – FrenchGuide-chaîneVérifier régulièrement:• Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les

Seite 106

MONTAGEFrench – 57Montage du guide-chaîne et de la chaîneS’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre

Seite 107

MANIPULATION DU CARBURANT58 – FrenchCarburantRemarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d

Seite 108

MANIPULATION DU CARBURANTFrench – 59Le RedMax "MaxLife" refroidi à l’air, le mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi

Seite 109

AMERICAN ST AND ARD SAFETY PRECA UTIONS 6 – English Saf ety precautions for chain saw users (ANSI B175.1-2000 Anne x C) Kic kback safety precaution

Seite 110

MANIPULATION DU CARBURANT60 – Frenchde la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe.• Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseil

Seite 111 - MANTENIMIENTO

DÉMARRAGE ET ARRÊTFrench – 61Démarrage et arrêtMoteur froidDémarrage: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse. Active

Seite 112

DÉMARRAGE ET ARRÊT62 – FrenchDanse la mesure où le frein de chaîne est encore activé, le moteur doit repasser le plus tôt possible au ralenti en libér

Seite 113

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 63Avant chaque utilisation:1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé.2 Contrôler

Seite 114

TECHNIQUES DE TRAVAIL64 – Frenchun choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure so

Seite 115

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 656 Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à plein régime.7 Observer la plus grande prudence en utilisa

Seite 116

TECHNIQUES DE TRAVAIL66 – FrenchLa liste suivante indique comment se tirer des situations les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de tron

Seite 117

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 67Les deux extrémités du tronc reposent sur des supports. Risque important de coinçage de la chaîne.Commencer par couper

Seite 118

TECHNIQUES DE TRAVAIL68 – FrenchDégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour

Seite 119

TECHNIQUES DE TRAVAILFrench – 69Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou d’un

Seite 120 - DATOS TECNICOS

GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 7 Bef ore using a new chain saw • Please read this manual carefully.• Check that the cutting equipment is co

Seite 121

TECHNIQUES DE TRAVAIL70 – FrenchNe jamais scier de part en part un arbre ou une branche pliés!Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites

Seite 122 - 122 – Spanish

ENTRETIENFrench – 71GénéralitésL’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation.Réglage

Seite 123 - TRONÇONNEUSES

ENTRETIEN72 – French• Donner les pleins gaz pendant 2-3 secondes pour débarrasser le moteur de tout excès de carburant puis revenir au ralenti. Donner

Seite 124

ENTRETIENFrench – 73souche de son propre poids, en pivotant autour de la poignée arrière.Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein doit s

Seite 125

ENTRETIEN74 – FrenchProtection de la main droiteS’assurer que la protection de la main droite est intacte et sans défauts visibles tels que fissures, e

Seite 126

ENTRETIENFrench – 75• Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de rappel en lais

Seite 127

ENTRETIEN76 – FrenchPour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau savonneuse.Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement ne

Seite 128

ENTRETIENFrench – 77Système de refroidissementLa machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionn

Seite 129

78 – FrenchENTRETIENSchéma d’entretienLa liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la sect

Seite 130

French – 79CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESCaractéristiques techniques REMARQUE! Le système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NM

Seite 131

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS8 – EnglishAlways use common senseIt is not possible to cover every conceivable situation you can face when using a chain sa

Seite 132

80 – FrenchCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESÉquipement de coupe recommandé pour CanadaCe qui suit est une liste de combinaisons recommand es pour utilisatio

Seite 133

ÉNONCÉ DE GARANTIE DE CONTROLE DES ÉMISSIONS FÉDÉRALES ET DE CALIFORNIEFrench – 81Vos droits et obligations concernant la garantieL’EPA (Agence de Pro

Seite 134

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS82 – SpanishSímbolos en la máquina:¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede pro

Seite 135

ACLARACION DE LOS SIMBOLOSSpanish – 83Etiquetas que se encuentran en la motosierra:USA:EPA IIIEl período de cumplimiento de emisiones mencionado en la

Seite 136

INDICE84 – SpanishÍndiceACLARACION DE LOS SIMBOLOSSímbolos en la máquina: ... 82Símbolos en el manual de instruccio

Seite 137

Spanish – 85¿QUE ES QUE?¿Qué es qué en la motosierra?141510111213242321201918171622252614257689327282930311 Válvula de descompresión2 Empuñadura de ar

Seite 138

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA86 – SpanishPrecauciones de seguridad para usuarios de motosierras(ANSI B175.1-2000 Anexo C)Precaucione

Seite 139

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 87Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva• Lea detenidamente el manual de instrucciones.•

Seite 140

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD88 – Spanishtiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos q

Seite 141

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 89Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de

Seite 142

GENERAL SAFETY PRECAUTIONSEnglish – 9Take care when using your saw and make sure the kickback zone of the bar never touches any object.• The chain bra

Seite 143

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD90 – SpanishEn las reculadas poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario,

Seite 144

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 91Sistema amortiguador de vibracionesSu máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir

Seite 145

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD92 – SpanishSilenciador del apagachispasEl silenciador del apagachispas controla el ruido de escape e impide que e

Seite 146 - ZAMA C1M-EL28

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 93Espada• Longitud (pulgadas/cm)• Número de dientes en el cabezal de rueda (T). • Paso de cadena (=pitch

Seite 147

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD94 – SpanishUtilice una lima redonda del tamaño adecuado para la cadena.Cuando haya ajustado todos los dientes de

Seite 148

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADSpanish – 95Lubricación del equipo de corteAceite para cadena de motosierraUn aceite para cadena de motosierra ha

Seite 149

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD96 – SpanishCompruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta

Seite 150

MONTAJESpanish – 97Montaje de la espada y la cadenaCompruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del fren

Seite 151

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE98 – SpanishCarburanteAclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de

Seite 152 - ´®z+UPo¶5S¨

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLESpanish – 99estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) y que sea JASO - FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare