WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESCHAINSAWTRONÇONEUSESMOTOSIERRAST2054-93111 (712)G3100TThe engine exhaust fromthis prod
101. Never operate a chain saw when you are fatigued,ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under
111. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado,enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influenciade medicamentos que pueden causar somnolencia
12. Never start cutting until you have a clear work area,secure footing, and a planned retreat path from thefalling tree. 10. Always hold the chain sa
9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieude travail, prévoir une voie de retraite pour lemoment où l’arbre va choir et bien se caler lespied
1416. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brushand saplings because slender material ma
1516. Toujours arrêter le moteur avant de poser latronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant lesbroussailles. Une liane ou un arbr
16into your saw. As a chain saw user you should takeseveral steps to keep cutting jobs free fromaccident or injury.(1) With a basic understanding of k
17• Les dispositifs de sécurité dont est équipée latronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plusgrande prudence. Pour éviter tout accident oubless
186. Installing guide bar and saw chainEnglishA standard saw unit package contains the items asshown. (F6-1)(1) Power unit(2) Guide bar(3) Socket wren
196. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais EspañolUn paquet standard de cette
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
206. Installing guide bar and saw chainEnglishglove, to see if it turns smoothly without noticeablegap between the tie straps and the guide bar. A new
216. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais Españoldouille fournie.6. Faire to
22• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefueling
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
24rings, fuel lines or fuel tank of the engine. HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put
25afin de réduire la pollution de l’atmosphère et departiciper ainsi à la protection de l’environnement etde votre santé.• De l’essence ou de l’huile
26FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID;1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It willcause severe damage to the internal engine partsvery quickly.2. GASOHOL – It
27A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR;1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) –L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pi
288. OperationEnglish FUELING THE UNIT (F8-1)1. Remove the fuel tank cap and pour fuel into the tankup to 80% of full capacity. 2. Fasten the fuel ca
298. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español REMPLISSAGE DE LA MACHINE (F8-1)1. Retirer le bouchon de carburant et remplir leréservoir de carburant jus
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
308. OperationEnglishWhen restarting immediately after stopping the engine,Ieave the choke knob at the open position.5. While holding the saw unit sec
318. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolEn cas de redémarrage immédiatement après l’arrêtdu moteur, laisser le volet de starter en positionouverte.5
328. OperationEnglish ADJUSTING CARBURETOR (F8-8)The carburetor on your unit has been factory adjusted,but may require fine tuning due to change in o
338. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español AJUSTE DEL CARBURADOR (F8-8)El carburador de esta unidad ha sido ajustado enfábrica. Sin embargo, en algun
348. OperationEnglish(3) Brake lever• When the brake worked, immediately release thethrottle lever and slow down the engine speed.Running the engine a
35(F8-9)(1) Desserre le frein(2) Serre le frein(3) Levier de frein• Lorsque le frein a fonctionné, relâcherimmédiatement le levier d’allumage et ralen
369. SawingEnglish• Before proceeding to your job, read "For SafeOperation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. Thi
379. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañol• Avant de commencer à travailler, Iireattentivement le chapitre “Pour la
389. SawingEnglishF9-2 FELLING A TREE (F9-2)1. Decide the felling direction considering the wind,lean of the tree, location of heavy branches, ease o
399. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañol ABATTAGE D’UN ARBRE (F9-2)1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit
41. Parts locationEnglishEnglish1. Front guard2. Starter knob3. Air cleaner4. Throttle interlock5. Right handle6. Throttle lever7. Ignition switch8. F
409. SawingEnglishA Log lying on the ground (F9-3) Saw down halfway, then roll the log over and cut fromthe opposite side. A Log hanging off the groun
419. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañolTronc reposant sur le sol (F9-3) Couper à moitié, retourner le tronc et fi
4210. MaintenanceEnglishMaintenance, replacement, or repair of theemission control device and systems may beperformed by any non-road engine repairest
4310. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañolL’entretien, le remplacement ou la réparation dudispositif et des systèmes de lutte contre lesémission
4410. MaintenanceEnglish MONTHLY MAINTENANCE FUEL FILTER When the engine runs short of fuel supply, check thefuel filter for blockage. (F10-5)(1) Fue
4510. EntretienFrançais ENTRETIEN MENSUELFILTRE DE CARBURANTLorsque le moteur est à court d’approvisionnement encarburant, vérifier si le filtre de c
4611. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar EnglishF11-1 SAW CHAIN It is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always shar
4711. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français CHAÎNEPour la sécurité et le rendement dans le travail, lesdents de la chaîne doivent toujou
4811. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar EnglishMake sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (F11-3)(1) Cutter length
Verifique que el largo y el ángulo del borde de todoslos dientes sean iguales a lo indicado en la ilustración.(F11-3)(1) Largo del diente(2) Angulo de
51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Garde avant2. Poignée de démarrage3. Filtre à air4. Poussoir de sécurité5. Man
5012. Troubleshooting GuideEnglishCase 1. Starting failureMake sure the icing prevention system is notworking. WARNINGCase 2. Lack of power/Poor accel
5112. Guide de dépannage FrançaisCas 1. Défaut de démarrageVeiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnemen
5213. Storage13. RangementEnglishFrançais1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. St
5315. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezasNOTE : 1. Use RedMax/ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplace
5415. Parts list G3100TFig.1 POWER UNITG3100T (S/N 0723010001 and up)
G3100T551 T2050-12110 CYLINDER 12 T2050-21110 CRANKCASE 13 01252-30530 BOLT 44 2870-41111 PISTON 15 3319-41210 RING 16 3304-41310 PIN 17 3310-41320 SN
56G3100T15. Parts list Fig.2 CARBBURETOR COMPONENTS & ACCESSORIES (S/N 0723010001 and up)
57G3100TFig.2 CARBBURETOR COMPONENTS & ACCESSORIES (S/N 0723010001 and up)Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE Key# PART NUMBER DESCRIPT
The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain theemission control system warranty on your 2007 and later small of
La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émission
3. Warning labels on the machine6English(1) Read operator's instruction book beforeoperating this machine.(2) Wear head, eye and ear protection.(
La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agradode explicar la garantía del sistema de control de emisiones para
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAHAMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., parl'intermédiaire de n'importe quel revendeu
PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGAORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUI
ZENOAH AMERICA, INC.1100 Laval Blvd. Suite 110Lawrenceville, Georgia 30043©Printed in Japan
3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français Español(1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine
8(a). The port to refuel the “MIX GASOLINE” Position: fuel tank cap(b). The port to refuel the “CHAIN OIL”Position: oil cap(c). The indication regardi
9(a). Orifice de remplissage de "MELANGE DEUXTEMPS"Emplacement: Près du bouchon de carburant(b). Orifice de remplissage d’"HUILE DE CHA
Kommentare zu diesen Handbüchern