RedMax SRTZ2401 Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Grasschneider RedMax SRTZ2401 herunter. RedMax SRTZ2401 Specifications [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
OWNER/OPERATOR MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SHORT REACH TRIMMER
TAILLE HAIE DE COURTE PORTÉE
PODADERA DE CORTO ALCANCE
848-A2R-93A1 (803)
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delà
UNITE DE COUPE Z000001 et au-delà
MOTEUR 60100101 et au-delà
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
Avant d’utiliser cette
ce
produit
, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 60100101 and up
CUTTING UNIT Z000001 and up
ENGINE UNIT 60100101 and up
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60100101 y superior
UNIDAD DE CORTE Z000001 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60100101 y superior
SRTZ2401
SRTZ2401-CA
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - SRTZ2401-CA

OWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESSHORT REACH TRIMMERTAILLE HAIE DE COURTE PORTÉEPODADERA DE CORTO ALCANCE848-A2R-93A1 (803)NUM

Seite 2 - INFORMATION

101. Read this manual carefully until you completelyunderstand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you

Seite 3 - INFORMACIÓN

111.Lea detenidamente este manual hasta comprendercabalmente todas las instrucciones de seguridad yuso.2.Mantenga este manual a mano para que puedacon

Seite 4 - Contents

12times when weather conditions might make itunsafe to use the product. WORKING PLAN1. You should never use the product when under theinfluence of al

Seite 5

c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, pargrands vents ou toute autre condition climatiquerendant l’utilisation de la machine dangereuse. P

Seite 6 - 2. Specifications

14Remove any obstacle before beginning work.3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuelleakage. Make sure that the cutting attachment ispr

Seite 7 - 2. Especificaciohes

15Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élémentdesserré ou de fuite de carburant. S’assurer

Seite 8 - 4. Symbols on the machine

16posture while working.2. Keep cutting attachment below waist level. 3. Maintain the speed of the engine at the levelrequired to perform cutting work

Seite 9

172. Maintenir l’outil de coupe toujours plus bas que leniveau de la taille.3. Faire tourner le moteur à la vitesse appropriée à lacoupe sans jamais a

Seite 10 - 5. For safe operation

18for the unit.6. Under no circumstances should you ever take apartthe product or alter it in any way. Doing so mightresult in the product becoming da

Seite 11

19 MANIPULATION DU CARBURANT1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax est conçupour fonctionner avec du mélange contenant del’essence hautement infl

Seite 12

2INFORMATIONThis machine is equipped with anOverload Cancellation Mechanism. When the cutting blades have got intometal wires or twigs difficult to cu

Seite 13 - ADVERTENCIA

206. Set upEnglish INSTALLING HANDLE• Mount the handle to the shaft tube and clamp it at alocation that is comfortable to you. (SE1)(1) About 19 inch

Seite 14 - IMPORTANT

216. Assemblage 6. MontajeFrançais Español MISE EN PLACE DE LA POIGNEE• Monter la poignée sur le bras de l'appareil et lapositionner pour avoir

Seite 15

227. FuelEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool be

Seite 16

• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr

Seite 17

24 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f

Seite 18

25participer ainsi à la protection de l’environnement etde votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, le

Seite 19

26cause severe damage to the internal engine partsvery quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubberand/or plastic parts and disruption of

Seite 20 - 6. Set up

271. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) –L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange ris

Seite 21 - 6. Assemblage 6. Montaje

288. OperationEnglish STARTING ENGINEThe cutting head will start rotating upon the enginestarts.1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutt

Seite 22

298. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español MISE EN MARCHE DU MOTEURFaire attention que la lame de coupe se mette àtourner dès que le moteur démarre.1

Seite 23 - 7. Carburant 7. Combustible

3INFORMATIONCet appareil est équipé d'un mécanismed'arrêt automatique en de surcharge.Lorsque les lames se coincent dans du filde fer ou des

Seite 24

308. OperationEnglish STOPPING ENGINE (OP3)1. Release the throttle lever and run the engine for ahalf minute.2. Shift the ignition switch to the STOP

Seite 25 - IMPORTANTE

318. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español ARRET DU MOTEUR (OP3)1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tournerle moteur pendant encore 30 s

Seite 26

328. OperationEnglishchanging the angle of the blades, removingbranches which have become stuck in the blades,or at any other time when coming into cl

Seite 27

338. Fonctionnement 8. UsoFrançais Española su cuerpo mientras el motor de la podaderaestá funcionando.• Asegúrese siempre de apagar el motor antes de

Seite 28 - 8. Operation

34every every every25 50 100system/compornent procedure before hours hours hours noteuse after after afterfuel leaks, fuel spillage wipe out ✔fuel tan

Seite 29

35L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou

Seite 30

369. MaintenanceEnglish BLADES (MA1)• When refilling the tank or resting, it is often a goodidea to use the time to oil the cutting blades.• If a gap

Seite 31

379. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español LAMES (MA1)• Pendant le remplissage du réservoir ou le reposant,il serait judicieux de s'occuper

Seite 32

389. MaintenanceEnglish• Make sure that the engine has stopped and iscool before performing any service to themachine. Contact with moving cutting hea

Seite 33 - 8. Fonctionnement 8. Uso

399. Entretien 9. MantenimientoFrançais EspañolAssurez-vous que le moteur est arrêté et refroidiavant de commencer toute maintenance surl'apparei

Seite 34 - 9. Maintenance

4SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration

Seite 35 - 9. Mantenimiento

409. MaintenanceEnglish MUFFLER• Inspect periodically, the muffler for loose fasteners,any damage or corrosion. If any sign of exhaustleakage is foun

Seite 36

419. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español SILENCIEUX• Vérifier régulièrement l’état du silencieux :dommages, corrosion et fixation. Si le silen

Seite 37 - 9. Entretien 9. Mantenimiento

429. MaintenanceEnglish• If waste gets stuck and causes blockage around theintake air cooling vent or between the cylinder fins, itmay cause the engin

Seite 38

439. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español• Si des détritus se coincent et bouchent la zone auxalentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissem

Seite 39

44Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged

Seite 40

4513. Parts list13. Liste des pièces13. Lista de piezasNOTE : 1. Use RedMax/ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplace

Seite 41

46Key# Description Part Number Q'ty1PIPE COMP. 848-J8P-5820 12SHAFT T3075-12210 13 GRIP 848-J80-32H2 14 LEVER ASSY 848-8R2-0344 15• LEVER ASSY 84

Seite 42 - 11. Disposal

Fig.2 CUTTING UNIT SRTZ2401/SRTZ2401-CA (S/N Z000001 and up)47Key# Description Part Number Q'ty1 LEVER, clamp 848-A2R-61U0 12 WASHER M6 0290-206

Seite 43

48Fig.3 ENGINE UNIT SRTZ2401/SRTZ2401-CA (S/N 60100101 and up)13. Parts list

Seite 44 - 12. Troubleshooting guide

49Key# Part Number Description Q'ty1 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 12 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 13 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 14 848-F08-12E0 • GA

Seite 45 - 13. Lista de piezas

5SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris

Seite 46

The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain theemission control system warranty on your 2007 and later small of

Seite 47

La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émission

Seite 48

La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agradode explicar la garantía del sistema de control de emisiones para

Seite 49

EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WI

Seite 50 - SRTZ2401-CA only

Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., parl'intermédiaire de n'importe quel revende

Seite 51 - SRTZ2401-CA uniquement

PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS D

Seite 52

IMPORTANT EMISSIONS INFORMATIONUSE JASO FD OR ISO L-EGD GRADE 50:1 OIL.MANUFACTURED: THIS ENGINE MEETS TO 2008*1 U.S. EPA AND 2008*1

Seite 53 - LIMITED WARRANTY

61. Parts locationEnglishEnglish1. Loop handle2. Shoulder strap hanger3. Ignition switch4. Throttle cable5. Throttle lever6. Throttle set button7. Dri

Seite 54 - Garantie limitée

SRTZ2401/SRTZ2401-CADimensions hors tout (L x L x H) ····························································································175

Seite 55 - GARANTÍA LIMITADA

3. Warning labels on the machine8EnglishFor safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications,

Seite 56 - Lawrenceville, Georgia 30043

3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine9Français Español(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cettem

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare